Casa nuova, vita nuova

Home sweet home
Dopo tre giorni e tre notti nel nuovo appartamento posso finalmente dire che sono a casa. Finiti i lavori di imbiancatura, finito il trasloco! Ho patito qualche giorno di caccia al tesoro durante i quali non riuscivo a ritrovare la roba ma adesso comincio ad ambientarmi e a rilassarmi. D’altronde lasciare un appartamento dopo 20 anni e riorganizzarsi non è semplice. Oggi Marcello mi ha lasciata sola per la prima volta e mi sono goduto la terrazza con vista mare e ho preso il sole per la prima volta quest’anno. Che bello! I vicini torinesi, nonostante il Ponte del 2 Giugno non sono venuti e sono immersa nel silenzio: nessuno sopra, nessuno a destra,  nessuno sotto e nessuno a sinistra. Una pacchia.
L’unica cosa rimasta nel vecchio appartamento è il PC e il router che ci permette di collegare il portatile in rete tramite la connessione wireless finché non riconsegnamo le chiavi al proprietario (ci vorrà ancora un po’ di tempo prima di risistemarlo come si deve). E’ una bella comodità: In fondo ci siamo spostati solo di 20 metri e non ci sono ostacoli tra le due case.

Annunci

Trasloco

Trasloco
Abbiamo trovato una “boccia” più spaziosa a pochi passi da dove stiamo adesso. Ci trasferiremo tra qualche giorno. Dovremo iniziare ad inscatolare tutta la nostra roba e confesso di non saper da dove cominciare. Sarà una settimana stressante ma vale certamente la pena soffrire un pochino: Non ci sarà più nessun bisonte al galoppo sopra le nostre teste, godremo di una terrazza con vista mare. L’appartamento è luminoso, una vera novità per noi. Abbiamo avuto una grande fortuna perché da queste parti è quasi impossibile trovare qualcosa in affitto per tutto l’anno. Non vedo l’ora! Piuma dovrà adattarsi ma sono sicura che si troverà bene.

Good (?) Vibrations

martelloStamattina il picconare del martello pneumatico si è sostituito al suono della sveglia e ci ha buttato giù dal letto alle 8:42, praticamente all’alba
Questo condominio è proprio scarognato e ogni tre per due abbiamo problemi con tubature, fogne e perdite varie: Per la seconda volta in meno di due anni la taverna del nostro vicino si è allagata a causa di infiltrazioni e/o rotture della tubazione principale (non si sa) e come sempre, lo scavo di un fossato lungo il  muro esterno del nostro appartamento pare essere assolutamente indispensabile. E’ per questo motivo che da oggi pomeriggio, si erge una montagna di detriti sul nostro pratino, alta quasi quanto l’ormai famosissimo Monte Sales di San Vincenzo. Come tutti sanno, questa neo-formazione rocciosa è spuntata quasi all’improvviso davanti a Piazza del Kimera, in seguito ai lavori del Porto turistico, entrando così a far parte delle vette più famose d’Italia.

In sospeso

Time Out
Il mio allenatore/neurologo mi ha messa in panchina per una specie di time out. Avrei dovuto subire l’intervento di radiochirurgia Gamma Knife Mercoledi 18 o Venerdi 20 ma da qualche giorno i disturbi che si limitavano a infastidire il mio braccio destro si sono estesi anche alla gamba, specialmente quando sono digiuna o quando ho un calo di zuccheri. Perciò lo specialista ha preferito rimandare il trattamento di qualche giorno nella speranza che la situazione migliori o, perlomeno si possa stabilizzare. Devo quindi fare 6 giorni di cortisone che dovrebbe attenuare l’infiammazione prima di rimettermi in contatto con la clinica per prendere un nuovo appuntamento. Meno male che la mia vicina/catsitter è una bucatrice provetta! Incrocio le dita e la coda della Piuma, perchè funzioni anche se sono perplessa di natura….

Melting pot

Facce
Il futuro del mondo, si sa, è multietnico e multicolore. Non ci sarà più la razza bianca, nera o gialla ma un infinità di tonalità diverse. L’Italia agli italiani e la Cina ai cinesi? Roba antica e definitavemente sorpassata. Le distanze non esistono più, il rimescolamento è inevitabile. L’Italia è stato un paese di emigranti ed ora, forse ricordandosi quello che queste persone hanno passato, sta aprendo le sue porte agli immigranti. Mio nonno, negli anni del fascismo ha lasciato l’italia per la Francia, e 60 anni più tardi io ho deciso di percorrere la strada inversa, immigrando di conseguenza in Italia.

Nel mio condominio c’è anche una famiglia di nord africani che lavora nei mercati, sono perfettamente integrati e hanno un figlio di una decina d’anni, nato in Italia. Il bimbo probabilmente ha la doppia cittadinanza e una doppia identità culturale: ha imparato la lingua dei suoi genitori come lingua materna. Frequenta regolarmente la scuola di San Vincenzo e tutti i suoi amici sono italiani, ha quindi la completa padronanza della lingua italiana. Mi ha quindi molto divertito, sentire un dialogo tra questo bimbo e suo padre che dimostra quanto l’arabo e l’italiano siano per loro, complementari e intersecati.

N.B: Non conoscendo l’arabo ma volendo comunque rendere l’effetto di due lingue diverse (di cui una per me incomprensibile), ho preso degli spezzoni di articoli di un giornale arabo on line. Non è quindi una traduzione in arabo, ma solo un effetto grafico.

  • Bambino: "Babbo!…  الوزراء الإسرائيلي إا حول هضب  due euro   Ø© ويتعين عليه ?
  • Padre: "   شرطة والأمن والدو  due eurooo!!!????  أخفق الرئيس الأميركي جورج بوش في إنهاء خلافات نظيريه الأفغاني والباكستاني بشأن ما يسمى الحرب على الإرهاب. وأكد بوش في مؤتمر صحفي بالبيت الأبيض أن البلدين يواجهان تحديات مشتركة ويتعين عليهما أن يعملا معا ضد من وصفهم بالمتطرفين  vaffan***o!!!



Le futur du monde sera multiethnique et multicolore. Les races blanche, noire ou  jaune n’existeront plus mais laisseront la place à une multitude de tonalité diverses. L’Italie aux italiens et la Chine aux chinois? C’est de l’antiquité définitivement dépassée! Les distances n’existent plus et le mélange culturel est inévitable. L’Italie était un pays d’émigrants et maintenant, peut être grâce au souvenir de ce que ces personnes ont vécu, elle ouvre ses portes à l’immigration. Mon grand père, à l’époque du fascisme, a quitté l’Italie pour venir en France et 60 ans plus tard, j’ai décidé de parcourir le chemin inverse en immigrant en Italie.

Dans mon bâtiment, vit une famille de nord africains qui font les marchés. Ils sont parfaitement intégrés et ont un petit garçon d’une dizaine d’années, né en Italie. Il a sûrement la double nationalité et une double identité culturelle: Il a appris la langue de ses parents comme langue maternelle. Il fréquente régulièrement l’école de San Vincenzo e tous ses amis sont italiens, ce qui lui permet d’avoir une parfaite connaissance de la langue italienne. Cela m’a donc beaucoup amusée d’entendre une conversation entre cet enfant et  son père qui montre combien chez eux, l’arabe et l’italien sont complémentaires et inextricables.

N.B: Je ne comprends pas l’arabe mais j’ai voulu quand même rendre l’effet de deux langues différentes (dont l’une m’est incompréhensible) en prenant des extraits d’un article d’un journal arabe on line. Il ne s’agit donc pas d’une traduction arabe mais d’un simple effet visuel).

  • Le fils: "Papa!…  الوزراء الإسرائيلي إا حول هضب  deux euro   Ø© ويتعين عليه ?
  • Le père: "   شرطة والأمن والدو  deux eurooo!!!????  أخفق الرئيس الأميركي جورج بوش في إنهاء خلافات نظيريه الأفغاني والباكستاني بشأن ما يسمى الحرب على الإرهاب. وأكد بوش في مؤتمر صحفي بالبيت الأبيض أن البلدين يواجهان تحديات مشتركة ويتعين عليهما أن يعملا معا ضد من وصفهم بالمتطرفين  Nom de D***!!!

Missing

Tutti i condomini ai posti di combattimento! E’ sparita Birba, la canina della mia vicina! E’ stato un attimo, Luciana è scesa dal primo piano preceduta dalla Birba. Un’altra vicina l’ha sentita guaire e poi più niente…..sparita nel nulla. Come hanno fatto a portarla via cosi velocemente? Poi, perché?

Tutti gli inquilini sono usciti dal loro appartamento per partecipare alle ricerche, siamo andati ovunque, nei garages, nella piazza sopra al discount, abbiamo bussato a tutti gli appartamenti, l’abbiamo chiamata a gran voce, abbiamo percorso tutte le scale del palazzo. Nulla! Svanita.

Luciana era disperata. "Mi hanno rubato la Birba, l’hanno portata via in macchina, perchè c’è gente che ce l’ha con me, è l’unica spiegazione!" E io non trovavo altro da dire che "Non è possibile, non ci credo, non ha senso!" ripetevo questa frase in loop.

Poi il padrone di Rex, (il pastore tedesco) ha avuto un’intuizione ed è risalito dalla scala che porta all’appartamento di Luciana. Rex ha abbaiato e Birba, da brava cagnetta da guardia, ha risposto!!!!! Si era infilata di nuovo in casa sua sfuggendo alla vista della sua padrona. Hai voglia di chiamarla! Lei era tranquilla in casa sua e non aveva nessun motivo per rispondere! Che scherzo che ci ha fatto la Birba! Luciana si è tranquillizzata e la Birba si è guadagnato un quarto d’ora di feste da parte di tutto il condominio. Era felice di tutte queste coccole insaspettate e sono sicura che in fondo si chiedeva se eravamo tutti impazziti.



Branle-bas de combat dans l’immeuble! Birba, la chienne de ma voisine a disparu! Quelques secondes ont suffi, Luciana est descendue du premier étage, précédée par la chienne. Une autre voisine l’a entendue japper et  c’est tout, elle n’était plus là….disparue Comment ont ils fait à l’emporter aussi rapidement? Et pourquoi l’auraient-ils fait?

Tous les locataires sont sortis de leur appartement pour participer aux recherches, on a passé l’immeuble au peigne fin: les garages, tous les escaliers du bâtiment. On a sonné à toutes les portes, on est même allé jusqu’à la place derrière le discount en l’appelant à grand voix. Rien! Ella a évaporé.

Luciana était désespérée. "Ils m’ont volé la Birba, ils l’ont enfilée dans une voiture, parce que quelqu’un m’en veut, c’est la seule explication plausible!" Et moi qui ne trouvais rien d’autre à dire que "Ce n’est pas possible, je n’y crois pas, ça n’a aucun sens" je répétais ces phrases en cycle continu.

À moment donné, le maître de Rex (le berger allemand) a eu une intuition et a remonté l’escalier qui conduit à l’appartement de Luciana. Rex a abboyé et Birba, comme une bonne petite chienne de garde, a répondu!!! Elle s’était faufilée de nouveau chez elle, sans que sa maîtresse ne s’en aperçoive. On avait beau l’appeler, elle s’en foutait royalement! Elle était tranquille chez elle et n’avait aucune raison de répondre! Quel joli tour nous a joué la Birba! Luciana s’est calmée e Birba a profité d’un bon quart d’heure de calins de la part de tous les habitants du coin. Elle était heureuse de recevoir toutes ces caresses mais je suis certaine qu’au fond, elle se demandait si on n’était pas tous devenus fous!

Un posto al sole (bis)

un posto al sole

  1. Lunedi, in Sliding Doors, parlavo di destino, casi della vita e coincidenze
  2. Ieri, ho intitolato il mio post "Battaglia per un posto al sole"
  3. Oggi, i miei vicini di tavolo al ristorante erano Melania Maccaferri e Clemente Pernarella." Quest’ultimo, oltre a partecipare al reality show "La Fattoria" è stato uno dei protagonisti della soap opera "Un posto al sole"
Strano, no???


  1. Lundi, mon article Sliding Doors, parlait de destin, hasard e coincidences
  2. Hier, j’ai choisi "Battaglia per un posto al sole" comme titre de mon article quotidien
  3. Aujourd’hui, mes voisins de restaurant étaient Melania Maccaferri et Clemente Pernarella. Ce dernier a partecipé au reality show "La Fattoria" et était l’un des protagonistes de la soap opera "Un posto al sole"
Vous ne trouvez pas que tout cela est étrange???

Un’ inaspettata tifosa

Nell’appartamento sopra al mio, vive una signora di circa 65 anni; è vedova, faceva la cuoca, e passa le sue giornate tra i gatti randagi e il cimitero, dove si reca due volte al dì per incontrare altre vedove sue amiche. Spettegola insieme a loro sul fatto che Tizia ieri non è venuta e non ha tolto i fiori, ma guarda che schifo!!!  Vabbè, ognuno è libero di far quel che gli pare. Comunque, meno male che c’è lei che si occupa della mia Piuma quando mi devo assentare. Ha un tono di voce abbastanza potente, e mentre lascia  cadere giù dal balcone tutti i suoi racconti mattutini su acciacchi, dolori e altre allegre notizie mortuarie, in modo che l’altra vicina giù di sotto, li raccolga e li possa commentare, io mi sveglio sempre di buon umore
Ieri sera si giocava la prima partita della Coppa del Mondo, Italia – Ghana, e come  era prevedibile, Marcello è rimasto in cucina per guardarsi la partita mentre io vagavo tra vari blogs. Un post di Monica mi stava convincendo quasi del tutto del naturale nonchè universale disinteresse delle donne nei confronti del calcio quando …..un urlo proveniente dalle finestre spalancate del piano di sopra mi fece rimanere con gli occhi a palla: " MAREMMA CAMPANILE!!!…..ACCIDENTI A TEEEEE!!! (Aggiunse il nome di un calciatore che al momento mi sfugge).



Dans l’appartement du dessus, habite una dame d’environ 65 ans: elle est veuve, cuisinière en retraite et passe ses journées parmi les chats errants et le cimetière. Elle y va deux fois par jour pour rencontrer ses copines, veuves elles aussi. Elles médisent de Machine, hier, qui n’est pas venue et de Truque qui n’a pas enlevé les fleurs fanées!!! D’accord, chacun est libre de faire ce qu’il veut. À part cela, heureusement qu’elle est là pour s’occuper de Piuma quand je dois m’absenter. Sa voix est assez puissante et quand elle laisse tomber de son balcon toutes ses anecdotes matinales traitant de rhumatismes, décès et autres nouvelles toujours très gaies, que la voisine de dessous s’empresse de recueillir avec soin pour les commenter, je me réveille toujours de bonne humeur.
Hier soir, se jouait le match de la Coupe du Monde Italie-Ghana, et comme prévu, Marcello est resté regarder la TV dans la cuisine pendant que je vagabondais sur quelques blogs. Un article de Monica était sur le point de me convaincre que le désintérêt des femmes envers le foot est chose naturelle et universelle, quand un cri provenant des fenêtres grandes ouvertes de l’étage du dessus me laissa bouche bée "Nom d’une pipe!!!" en s’adressant à un des joueurs dont le nom en ce moment m’échappe. ( désolée de ne pas pouvoir traduire l’insulte toscane comme elle le mériterait)